Sign in to follow this  
Followers 0

Chinglish - Funny translation gaffes

44 posts in this topic

Posted

Funny translations gaffes AKA Chinglish...

https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_10_2010/post-1-093313100 1286287868.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

That one sort of captions itself..

Was it near the cucumbers?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Nah it's the meat section

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

oh Lordy....
;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Gan Tsai? Pickled/dried vegetables? Some morons in China probably just looked up the word in dictionary and made a sign. The problem with simplified Chinese. And the moron probably didn't look up the difference in tone.

Gan - to do, dry, and often used in conjunction with other words (like your mother) in southern China to swear.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

And this one, a directory board in a Chinese hospital, is DEFINITELY NSFW!:

Most of the women I've spoken to reckon the "C" bomb is the single worst word in the English language.

https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_10_2010/post-1-029707300%201286683059.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Quality again

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

You have to give that to the Chinese, they call a cat, a cat... ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

The story I heard was that the hospital paid some gweilo to translate for them. Whether they pinged him off or he just wanted to be a dick, he offered that as a translation and they- not knowing any different- accepted it.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

It doesn't sound likely, because no matter how much of a dick he is, he wouldn't use Fetal Heart Custody as translation. It's a literal translation, and it's done in a style only someone unfamiliar with English would do so. I am used to seeing these type of translation in China all the time, but after a while, I just block it out for some reason. There are actual medical terms to describe these things, so I guess none of the doctors actually paid any attention to this. A cardiotocography room might be a bit too technical for some though. I think the other one is supposed to be a colposcopy room.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted




Gan - to do, dry, and often used in conjunction with other words (like your mother) in southern China to swear.



That answers something I was pondering. . because I saw a video with people fighting in Hainan and they kept saying "ni gan ma!" I thought it was short for "ni gan shenme? (what are you doing). . .I stand corrected..

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

In Hokkien "gan" is usually written as "kan" in Singapore and is the "F bomb". Ties in rather nastily in the expression that is so coarse it's abbreviated to KNNBCCB, which involves the f-bomb, the c-bomb and your mum!

There are no real coarse swear words in Malay or Indonesian, so the ethnic locals there swear in Hokkien or one of the other Chinese dialects.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

Hakka isn't the same as say Fujianese.

And Fanta, ni gan ma, does mean what are you doing? Gan ni ma is the one you are thinking of, and please don't start saying these to southern Chinese.

Of course, Chinese tones makes everything complicated for someone unfamiliar to the language. Simplified Chinese farther complicates matters. Because if that Gan character used in the sign is used mean dried/pickled vegetables, then there are actually 2 characters with very different meaning in different tones, unless, of course, this is used in the colloquial/provincial dialect sense, then..., that could mean something else entirely.

Ok, I just checked, they usually use 1 simplified Chinese gan characters for both traditional characters.

There are 2 basic Gans in traditional Chinese. I might've mixed both of their meaning due to simplified nature, so it might be confusing. 1 Gan, dry, to dry, dried and so on. Another Gan, with exact same simplified character (freaking hate that), means to do, to herd, to rush, to roll, and so on.

Edited by Starseeker

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

More NSFW Chinglish:

https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_10_2010/post-2590-061761500%201286675417.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Simplified Chinese again, too lazy to keep trying. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_10_2010/post-130-091328500%201286702882.jpg

https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_10_2010/post-130-076308900%201286703016.jpg

;)

https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_10_2010/post-130-092768100%201286703132.jpg

:D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

The last one should be a hoax, since katamari is a pretty famous game, and namco isn't a small publisher.

The first ATM one doesn't even make sense in Chinese..., unless he screwed that up too? ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Do you work for the CCP starseeker?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

ROFL............., that's the funniest thing I've ever heard.

Do you read threads selectively or something?

If I did, would I be criticizing CCP and enjoying the mayhem that they are having over the Nobel Peace Prize winner? Hell, if I really did, maybe I'll make crap load more money now, and getting ready to retire right about now with all the government money!

Wait, what does that have to do with this? ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

Made from general bits of human, or specific bits- man dumplings?

Reminds me of the old joke that ends with "Señor, this time the bull win".

Edited by Uncle Gweilo

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

You are confusing it with gan (3) 敢 which means to dare

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Now you are getting the hang of that contrasen(y)a UG, are you studying Spanish by the way coz if you are , you need to speak to Priscilla

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

No I am not.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

More translation laziness:


https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_01_2011/post-2590-053291700%201294132665.jpg

Hotdogs made of flour, cream and sugar?


https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_01_2011/post-2590-006770900%201294132668.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

I know Northampton isn't in China but...

https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_01_2011/post-4949-0-33381800-1295689376.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

I used to work for a major pizza delivery company in Sydney many years ago. In one unit one of our customers just happened to be one of the gay bath houses near Kings Cross. I tried to get our order centre to mark the customer delivery instructions with "entry up the back passage", but they were wise to me. :unsure:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

I found these earlier....

https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_07_2011/post-4949-0-35928600-1310121162.jpg

https://cdn.xpat.life/forum/uploads/monthly_07_2011/post-4949-0-58633800-1310121176.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

The second one is awesome, seeing as ESL in China is such a mulitmillion dollars industry, but they still can't get a fact checker? :bleh:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Translate server error... Fukkin' brilliant! :bleh:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0

Orient Expat Friends
Meet your global neighbours. . .



  • Posts

    • Foreigner, have Lao girlfriend and daughter. Worried about the Lao law.
      By brewsterbudgen · Posted
      I'm in a similar position.  My girlfriend is about to have our child (I'm British) and we're not married.  We live in Thailand but plan to spend Songkran in her village near Pakse, with the baby. Although I'll only be there for 4 nights, I'm apprehensive about getting a knock on the door, once it becomes apparent that the child is mine.
    • Best 3G data operator in Vietnam?
      By Mikki · Posted
      ​Do they have information online in english regarding their data plans? (all searches are just viet)
    • Foreigner, have Lao girlfriend and daughter. Worried about the Lao law.
      By stumpy · Posted
      I got fined in Pakse many years ago. I was not busted but asked by one of our staff that the police would like to see me. Went to the police station and they asked for $300. I asked for an official receipt which they were unhappy to supply, as they wanted to pocket the money for themselves,but after a bit if a stand off and an offer from me to spend time in their cells, they got the money and I got the receipt.   I was married so no problem putting my name in the family book to register our daughters birth even though she was born in Thailand and had a Thai birth certificate. . Back then there were no birth certificates in Laos.  I agree with timmurray in that it is nothing too much to worry about, everything is negotiable and that way not one loses face, everyone goes away happy.   Keep us in the loop as to how you get on. 
    • Foreigner, have Lao girlfriend and daughter. Worried about the Lao law.
      By timmurray · Posted
      I agree that the law is not enforced to the point of deportation or jail time, but it is used regularly by police to raise funds through a fine. They can get you in 2 main ways - the first is that some villages within Vientiane have occasional nighttime "raids" where the police get the addresses of all houses where foreigners are known to live with Lao partners from the Nai Ban or village mayor. A group of around a dozen armed police then wake you up, let you know that you have been busted, and tell you to come to the station the next morning. You then get fined. Some Nai Ban's will leave you off the list that they provide to the police in return for gifts. The Nai Ban in one village I lived in would leave us off the address list provided to the police in return for 3 beers and a BBQ duck. The other way that they get you is if you are going through the marriage process. When you go to the foreigner control police for your "interview" as soon as they ascertain that you have a child but are not married, you get a fine. Generally this is $500 with no receipt, or if you want a receipt you pay the official fine which can be up to $5000. The $500 is negotiable also - I got them down to $150, but then the boss came in and insisted it be $500.    But it is really nothing to worry about and certainly should not stop you coming to Laos. They will not stop you at immigration, and if you are not planning on getting married, you may never get caught. The very worst thing that can happen is losing $500, which stings for a few days, but isn't the end of the world.  
    • Foreigner, have Lao girlfriend and daughter. Worried about the Lao law.
      By chchong · Posted
      Thank you stumpy! I have seen you been giving very helpful advise on this forum. thank you. Can I ask, you say you have not heard any cases of this law for some time. Do you consider yourself have a good connection and know quite some about "the foreigner community" in Laos? I also read, beside fines, you pay the police, you can also get jailed. Have you ever heard of this? I mean, what can the consequences be? my relationship with my girlfriend is very good. I'm just worried that everything will so difficult for us. But I will try my best. In general, how do you get your name on the family book? Is the family book more importent then the birth certificate? Can you maybe describe what a family book is? Thanks